As time goes by and vaccination rates in various countries continue to rise, the Exit-entry policies of many countries/regions were updated again in October, so let's see what's new!
North America ▍北美洲
美国On the evening of October 8, local time, the Centers for Disease Control and Prevention (CDC) announced that the United States will accept international visitors to receive the COVID-19 vaccine authorized by the U.S. Food and Drug Administration (FDA) or the World Health Organization (WHO) prior to entry into the country. CoronaVac and Sinopharm are included.
当地时间10月8日晚，美国疾病控制和预防中心(CDC)宣布，美国将接受国际游客在入境前接种经美国食品药品监督管理局(FDA)或世界卫生组织(WHO)授权的新冠疫苗。科兴和国药也包含在内。The White House previously announced that starting in November, travelers who have received two doses of the approved vaccine and have proof of a negative test for the COVID-19 within three days before boarding will be able to enter the United States without being quarantined.
美国白宫此前宣布从11月起，已接种认可的两剂疫苗且持有登机前三天内新冠阴性检测证明的旅客将可入境美国，无需接受隔离。The policy applies to vaccinated people in most countries such as China, Brazil, India, the UK and many countries in the EU, with the US currently announcing a list of 33 countries, including 26 Schengen countries.政策适用于大部分国家如中国、巴西、印度、英国与欧盟多国的已接种疫苗者，美国目前宣布的名单上有33个国家，其中包括26个申根国。
加拿大Effective September 7, Canada liberalized entry for all international travellers who have been fully vaccinated with Canadian-approved vaccines for 14 days. Canada's currently approved vaccines for the COVID-19 include those developed by Pfizer, Modena, AstraZeneca and Johnson & Johnson. Canada has not yet reopened entry for foreign travellers who have received other vaccines and do not qualify for exemptions.
9月7日起，加拿大对已完全接种加方认可疫苗且满14天的所有国际旅客放开入境。加拿大目前认可的新冠疫苗包括辉瑞、莫德纳、阿斯利康和强生公司研制的疫苗。对于接种其他疫苗且不具备豁免条件的外国旅客，加官方尚未恢复开放入境。It is important to note that all travellers must submit personal information using the government's ArriveCAN prior to boarding the aircraft to enter Canada. For testing, all travellers, regardless of vaccination status, will still be required to provide proof of a negative nucleic acid test within 72 hours.要注意的是，所有旅客必须在登机入境加拿大前，使用政府的ArriveCAN，提交个人信息。检测方面，所有旅客，无论疫苗接种状态如何，都仍需提供72小时内核酸检测阴性证明。
英国The UK traffic light system was abolished from 4am on 4 October, leaving only the red list, and the current red list of countries was reduced to seven (Colombia, Dominican Republic, Ecuador, Haiti, Panama, Peru, Venezuela).
10月4日凌晨4点起英国交通信号灯系统废除，只留红色名单，当前红色名单国家缩减至7个（哥伦比亚、多明尼加共和国、厄瓜多尔、海地、巴拿马、秘鲁、委内瑞拉）。Persons entering from red list countries and territories are required to be quarantined in designated hotels for 10 days and tested for nucleic acid; travel rules for countries and territories not on the red list will depend on vaccination status.
从红色名单国家与地区入境人员须在指定酒店隔离10天并进行核酸检测；不在红色名单上的国家和地区出发的旅行规则将取决于疫苗接种情况。Only the following four vaccines are currently recognised in the UK: Oxford/AstraZeneca, Pfizer, Modena and Johnson & Johnson. Vaccination with non-UK recognised vaccines falls into the incomplete vaccination category. Chinese vaccines are not recognised in the UK at this time and require a 10-day home quarantine upon arrival.
英国目前仅认可以下四种疫苗：牛津/阿斯利康、辉瑞、莫德纳、强生，接种非英国认可疫苗，属于未完全接种疫苗类别。中国疫苗暂未被英国认可，抵达后需10天居家隔离。Fully vaccinated persons entering the UK do not need to be quarantined:
完全接种疫苗人士入境英国无需隔离：1. book and pay for day 2 of COVID-19 test before travelling to England - test on arrival in England
1.前往英格兰前预订并支付第2天的COVID-19测试-在抵达英格兰后进行测试2. Complete the Passenger Locator Form - within 48 hours of arrival in the UK
(https://www.gov.uk/provide-journey-contact-details-before-travel-uk)3. electronic or paper documentation proving that you have been fully vaccinated (at least 14 days) with proof of.
3.电子版或纸质版文件证明您已完全接种疫苗（至少14天），证明上需有：◆First and last name
◆名字和姓氏◆date of birth
◆出生日期◆Vaccine brands and manufacturers
◆疫苗品牌和制造商◆Date of each dose of vaccination
◆每剂疫苗接种日期◆Country or region of vaccination and/or certificate issuer
◆疫苗接种和/或证书颁发者的国家或地区Entry to the UK by persons not fully vaccinated:
未完全接种疫苗人士入境英国：1. pre-departure COVID-19 test (taken within 3 days prior to travel to the UK)1.出发前COVID-19测试（前往英国之前的3天内进行）
2. book and pay for COVID-19 tests on days 2 and 8 before departure - on arrival in England
2.出发前预订并支付第2天和第8天的COVID-19测试-在抵达英格兰后进行3. Complete the Passenger Locator Form - within 48 hours of arrival in the UK
3.填写旅客定位表—在抵达英国前48小时内完成4. 10 days of quarantine at home or at your place of residence upon arrival in the UK4.抵达英国后，在家或在您居住的地方隔离 10 天Only British or Irish nationals can enter the UK if they have visited a country or territory on the red list within the last 10 days.如果在过去10天内去过红色名单上的国家或地区，则只有英国或爱尔兰国民才能进入英国。
爱尔兰Since 13 September, the Irish Embassy in China has been processing all visa categories for Ireland. From 22 October, Irish people will no longer be required to show proof of COVID-19 vaccination to enter pubs and restaurants, and restrictions on the number of people attending indoor and outdoor events will be phased out.
自9月13日起，爱尔兰驻华大使馆开始处理爱尔兰的所有签证类别。从10月22日起，爱尔兰民众进入酒吧和餐厅将无须再出示新冠疫苗接种证明，参加室内与户外活动的人数限制也将逐步取消。All passengers arriving in Ireland must continue to comply strictly with the measures required by law, including presenting proof of vaccination, proof of Covid-19 recovery or proof of a negative PCR nucleic acid test to Exit-entry control at the port of entry.
所有抵达爱尔兰的旅客必须继续严格遵守法律规定的各项措施，包括向入境口岸的移民管控部门出示疫苗接种证明、Covid-19康复证明或PCR核酸检测阴性证明。New rules for entry into Ireland:
入境爱尔兰新规：1. All passengers arriving in Ireland must complete a COVID-19 Passenger Locator Form.
1.所有抵达爱尔兰的乘客必须填写COVID-19乘客定位表。2. Provide proof of a negative nucleic acid test (RT-PCR) performed within 72 hours prior to arrival in Ireland and retain the test results for 14 days after arrival, which will need to be presented to the appropriate person for verification.
2.提供抵达爱尔兰前72小时内进行的核酸检测阴性证明（RT-PCR），并在抵达后保留该检测结果14天，且需要出示给相关人员检查核对。3. Have been fully vaccinated with the required vaccines.
3.已经完全接种符合要求的疫苗。Visitors who meet the three requirements above are exempt from quarantine. Previously infected visitors who provide proof of recovery are also exempt from the mandatory hotel quarantine. Visitors who have not received the required vaccinations are required to remain in home quarantine for 14 days, which can be terminated if the nucleic acid test is still negative on the fifth day of quarantine.满足以上三条要求的游客可免除隔离。另外曾经感染过的游客提供已经康复的证明则也可以免除强制酒店隔离。没有接种过符合规定的疫苗的旅客需居家隔离14天，如在隔离第5天时检测核酸依然阴性则可结束隔离。
法国The French Prime Minister recently issued an executive order "relaxing" the conditions under which certificates of vaccination for COVID-19 can be obtained in France.
法国总理近日发布行政令，“放宽”了可在法国获得新冠疫苗接种证明的条件。The COVID-19 vaccine, developed by China National, Kexing and the Serum Institute of India, has been approved for inclusion in the WHO emergency list but has not yet been approved by the European Medicines Agency and officially marketed in the European Union, and people who receive these vaccines cannot obtain a "health pass" under previous French vaccination regulations.
目前包括中国国药、科兴和印度血清研究所在内研发的新冠疫苗，虽已获批进入世卫组织紧急使用清单，但尚未通过欧洲药品管理局审批并在欧盟正式上市，按照法国之前的防疫条例，接种这些疫苗的人无法获得“健康通行证”。Nowadays, both employees and visitors to France can obtain a "health pass" by completing a WHO-approved vaccination and then receiving a supplementary dose of an EU-approved vaccine such as Pfizer, Modena or AstraZeneca in France.如今，无论来法国工作的职员还是游客，只要完成接种世卫组织认可的疫苗，再在法国本土补打一剂辉瑞、莫德纳或阿斯利康等欧盟批准上市的疫苗就可以获得“健康通行证”。
澳大利亚A few days ago, Morrison officially announced that the country will be reopened in November as soon as the COVID-19 vaccination rate reaches 80%! Those who have received the TGA-recognized vaccine will be allowed to enter the country and be quarantined at home for 7 days. The Chinese CoronaVac and the Indian vaccine have been recognized by the TGA as safe and effective and are allowed to be used for international travel after being unsealed at the national border.
日前，莫里森官宣：只要新冠疫苗接种率达到80%，11月就将重开国境！已接种TGA认可疫苗者入境，可居家隔离7天。中国科兴疫苗、印度疫苗已被TGA承认了安全有效性，被允许在国境解封后用于国际旅行。The entry quarantine policy will be linked to vaccination status:
入境隔离政策将和疫苗接种情况挂钩：-Citizens and PRs who are fully vaccinated will be allowed home quarantine for 7 days.
-完全接种疫苗的公民和PR将被允许居家隔离7天；-Australians who have not been fully vaccinated will still be required to undergo a 14-day hotel quarantine.-未完全接种疫苗的澳洲人将仍被要求接受14天酒店隔离。On the question of the order of entry after the opening of the country's gates, Morrison said：
关于国门开放后入境者的次序问题，莫里森表示：The first step would be to allow fully vaccinated Australians to travel overseas and to allow vaccinated Australians stranded overseas to return home.
第一步将是允许完全接种疫苗的澳人到海外旅行，并允许滞留海外的接种了疫苗的澳人回国；The second priority will focus on the introduction of skilled migrants and international students who have received two doses of vaccine.
第二步优先的重点将是引进技术移民和接种了两剂疫苗的国际学生；Lastly, it is the entry of international visitors, such as tourists and other categories of people.最后，才是国际游客的入境，例如旅客等类别的人群。
新加坡On October 9, local time, Singapore announced that it would relax the blockade restrictions on the COVID-19 and that travelers from nine countries - South Korea, the United States, the United Kingdom, Denmark, France, the Netherlands, Italy, Spain, and Canada - who have been vaccinated will be allowed to enter Singapore without quarantine.
当地时间10月9日，新加坡宣布将放宽对新冠病毒的封锁限制，韩国、美国、英国、丹麦、法国、荷兰、意大利、西班牙、加拿大9国已接种疫苗的旅客可免隔离入境新加坡。It is learnt that from 19 October, travellers who have received two doses of the COVID-19 vaccine can travel between Singapore and participating countries on an exclusive Vaccinator Travel Gateway flight and are exempt from quarantine upon entry. The programme will also be extended to South Korea from 15 November.
据悉，从10月19日起，已接种两剂新冠疫苗的旅客，可搭乘专属的疫苗接种者旅游通道航班往返新加坡和参与计划的国家，而且入境后豁免隔离。同时该计划将从11月15日起扩展到韩国。This comes after Singapore implemented a Vaccination Travel Track (VTL) for travellers from Germany and Brunei in September.此前，新加坡9月已为来自德国和文莱的旅行者实施疫苗接种旅行通道（VTL）。
日本Starting from 1 October, the 14-day quarantine period will be shortened to 10 days for those who have received two doses of vaccine and have the relevant vaccination certificate (vaccination passport), and they can move freely after 10 days upon submission of a negative nucleic acid test certificate.
从10月1日开始，针对已接种两针疫苗，并持有相关接种证明（疫苗护照）的人士，将14日的隔离时间缩短为10日，于10日后递交阴性核酸检测证明即可自由行动。In addition, except for some countries with particularly severe epidemics, such as South America, for some regions where Delta virus is prevalent, people who have completed two doses of vaccination can be exempted from the original requirement of mandatory 3-day quarantine at designated places and can arrange for a 14-day quarantine trip at a designated quarantine hotel of their choice.另外，除了南美等部分疫情特别严重的国家外，针对个别德尔塔病毒多发的地区，开放已完成接种两针疫苗的人士，可免除原本规定的强制3日指定地点隔离，可于指定的隔离酒店名单中自行选择隔离酒店安排14天的隔离行程。
泰国Latest news from the Royal Thai Embassy and Consulates in China：
泰王国驻华使领馆最新发布消息：From 1 October 2021, citizens holding a passport from the People's Republic of China may apply for a tourist visa on arrival (Visa on Arrival) to enter Thailand for up to 15 days upon arrival in Thailand until further notice.
自2021年10月1日起，持有中华人民共和国护照的公民抵达泰国时可申请15日以内旅游落地签证(Visa on Arrival)进入泰国，直至另行通知。Please note that all travellers are still required to present an approved entry permit (COE) to the relevant officer at the Exit-entry checkpoint. Please refer to http://coethailand.mfa.go.th/ for details of the COE application.
请注意，所有旅客仍需在出入境检查站向相关人员出示批准的入境许可证(COE)。关于COE的申请详情，请参考http://coethailand.mfa.go.th/。The COE approval time is approximately 6 working days. Please use this to plan your application.
COE审批时长大约为6个工作日。请各位旅客以此安排您的申请计划。"Entry requirements for Visa on Arrival (VOA) for Phuket Sandbox Scheme travellers:“普吉沙盒计划”旅客申请落地签证（VOA）的入境要求：1. Please ensure that before you fly to Thailand:
1.请确保您在飞往泰国前：An entry permit (COE) has been granted (must be a hard copy).
已经获批入境许可证(COE)（须为打印版）。You can apply for your entry permit (COE) by following the link below and selecting the Visa Exempt category 11您可以通过以下链接申请您入境许可证 (COE)，同时选择第11类“豁免签证“类型(Visa Exempt)
https://coethailand.mfa.go.th2. Download the mobile app on arrival
2.在抵达时下载手机应用程序3. Prepare all documents required for health quarantine at the Phuket International Airport port
3.准备好在普吉岛国际机场口岸卫生检疫所需的全部文件资料4. When applying for a visa on arrival, you will need:
4.在申请落地签证时,您需要：-Fill in the visa-on-arrival application form
-填写落地签证申请表-Make sure your passport is valid for at least 30 days
-确保您的护照有效期不少于30天-Return tickets purchased
-已购买回程机票-Have a certificate (SHABAConfirmation) from a Thai government designated quarantine isolation hotel (SHA Plus) and covering your travel for at least 7 days.
-拥有泰国政府指定检疫隔离酒店(SHA Plus)出示的证明(SHABAConfirmation)并涵盖您至少7天的旅行。-Bring 2 standard passport size bareheaded photos
-携带2张标准护照尺寸的免冠照片-Bring not less than 10,000 (20,000 for a family unit) baht in cash or foreign currency equivalent
-携带不少于1万(以家庭为单位则不少于2万)泰铢现金或等值外币-Payment of visa application fee 2000 baht
-缴纳签证申请费2000泰铢Please note that the visa on arrival (VOA) is only valid for 15 days and cannot be extended.
请注意，落地签证(VOA)的有效期只有15天且无法延期5. Go to the Exit-entry office for the relevant procedures
5.前往移民局办理相关手续6. Proceed to the baggage hall to collect your luggage
6.前往行李大厅提取您的行李7. Access to customs
7.前往海关8. Go to the COVID-19 testing site outside the airport terminal for mandatory RT-PCR nucleic acid testing
8.前往机场航站楼外的新冠病毒检测点，接受强制的RT-PCR核酸检测9. Take pre-booked SHA Plus transportation directly to your SHA Plus hotel (no stopovers)
9.乘坐提前预订的SHA Plus交通工具直达您的SHA Plus酒店(中途无停靠)10. Stay at your SHA Plus hotel
10.入住您的SHA Plus酒店-Please wait for your negative RT-PCR test results in your hotel room before starting your trip to Phuket
-在开始您在普吉岛的旅行前，请在酒店房间等待您的RT-PCR检测阴性结果Thailand's latest vaccination quarantine measure: As of 1 October 2021, the quarantine period can be shortened to 7 days if the traveler has completed a complete vaccination against the COVID-19 (list of vaccines certified by the Thai Ministry of Public Health: Coxin, GuoPharma, AstraZeneca, Pfizer, Johnson & Johnson, Modena, Satellite V). Upon arrival in Thailand, eligible travellers must provide proof of vaccination to the relevant staff that the complete vaccination has been completed more than 14 days prior to the departure date.
泰国最新防疫隔离措施：自2021年10月1日起，若旅客已完成完整的新冠疫苗接种（泰国公共卫生部认证的疫苗清单：科兴、国药、阿斯利康、辉瑞、强生、莫德纳、卫星V），则隔离期可缩短至7天。符合条件的旅客在抵达泰国后，必须向相关工作人员提供已在出发日期14天以上完成完整疫苗接种的疫苗证明。Proof of vaccination for COE application: must be in English and the final decision on the length of quarantine will be made by the local Thai Ministry of Health officials after entry.
Note: Due to the impact of the epidemic, the Exit-entry policy may change in real time, the above is for reference only, please refer to the real time information.注：因疫情影响，出入境政策可能实时变更，以上内容仅供参考，请以实时信息为准。
Work Permit and Residence Permit Application
Foreigner Permanent Residence ID Card
China Immigration Policy Consulting
Bookkeeping and Tax Declaration
China Tax Policy Consulting
M & A